No exact translation found for مُشْكِلِيُّ التَّوَجُّه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic مُشْكِلِيُّ التَّوَجُّه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Enfin, la bonne nouvelle c'est que ça nous amène a l'église.
    حسناً , إن الخبر الجيد بأن المشكلة دفعتنا بالتوجه إلى الكنيسة
  • Oh mon Dieu. C'est un problème. Ouais.
    .يا إلهي، إنّها مشكلة - .‘‘نعم، عليكما التوجّه جنوباً نحو ’’سيلم -
  • Ça ne me pose aucun problème d'aller voir le conseil ou la presse, pour faire en sorte que le Dr Singer ait l'opération dont il a besoin.
    لـذا ، لا مشكلـة لـدي بالتـوجـه إلـى مجلـس الإدارة أو الصحـافـة إذا اضطـررت لـذلـك " لأحصـل علـى الجـراحـة التـي يحتـاجهـا د. " سينغـر
  • Pas de problème. Je pensais aller à la voiture bar pour prendre quelques bières givrées. T'en veux une ?
    لا مشكلة، كنتُ أفكّر بالتوجّه إلى حانة واحضار مشروب، تريد واحداً؟
  • Sans élaborer un régime complet sur la nullité des réserves, la Commission pourrait mentionner ce problème dans ses directives.
    ودونما حاجة إلى وضع نظام كامل بشأن بطلان التحفظات، يمكن للجنة أن تذكر المشكلة في مبادئها التوجيهية.
  • La Commission pourrait soulever ce problème dans ses directives sans pour autant établir de régime complet relatif à la nullité des réserves.
    وإذا لم تضع اللجنة نظاما كاملا بشأن بطلان التحفظات، فإنها يمكن أن تشير إلى هذه المشكلة في مبادئها التوجيهية.
  • J'appellerai votre capitaine moi-même si vous avez un problème à suivre ces directives de l'Etat.
    سأتصل برئيسك بنفسى إذا كانت لديك مشكله فى إتباع قوانين وتوجيهات الدوله
  • L'instruction de procédure XI précise que, lors des audiences sur les demandes en indication de mesures conservatoires, les parties devraient limiter leurs exposés aux questions ayant trait aux conditions à remplir aux fins de l'indication de mesures conservatoires; elle aborde en cela un problème que j'avais évoqué l'an dernier au cours de mon intervention.
    وينص التوجيه الحادي عشر على أن الأطراف ينبغي أن تقصر أنفسها، في مرافعاتها الشفوية بشأن التدابير التحفظية، على الأمور التي لها صلة بمعايير الإشارة بتلك التدابير التحفظية؛ وبذلك يعالج التوجيه مشكلة لاحظتها في خطابي للجمعية العامة العام الماضي.
  • Les missions dans les pays accomplies par le Représentant − il en a effectué 27 à ce jour − ont aidé à mieux cerner le problème des déplacements internes, d'appeler l'attention des pouvoirs publics et de la communauté internationale sur des crises négligées et à susciter une action nationale et internationale en la matière.
    مكّنت البعثات القطرية، التي أجرى منها ممثل الأمين العام 27 بعثة حتى الآن، من زيادة فهم مشكلة التشرد الداخلي، وتوجيه العناية الوطنية والدولية نحو الأزمات المهملة، وحفز الاستجابة الوطنية والدولية.
  • Toutefois, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme est parvenue à un accord verbal avec le Gouvernement aux termes duquel le processus de consultation national serait mené par un comité directeur composé d'un représentant du Gouvernement, d'un représentant de l'ONU et d'un représentant de la société civile.
    ومع ذلك فقد توصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى اتفاق شفوي مع الحكومة بأن تُسند قيادة عملية المشاورات الوطنية إلى لجنة توجيهية مشكلة من ممثل عن الحكومة وممثل عن الأمم المتحدة وممثل عن المجتمع المدني.